CISTEM
10.01 – 12.01.2025
Eine Performance-Ausstellung von M.S und MN
Kuratiert von Judith Hofer
In ihrer Ausstellung CISTEM beschäftigen sich die Künstler:innen M.S und MN mit Erfahrungen geflüchteter und Queerer Menschen sowie mit den Anfeindungen und Fragen mit welchen diese alltäglich konfrontiert werden. Vertrieben und geflohen aus einem System, welches sie unterdrückt und ihre Freiheitsrechte bis zur Lebensgefahr einschränkt, finden sie sich hier in einem wieder, in welchem sie instrumentalisiert und als Menschen zweiter Klasse behandelt werden und so jeden Tag ihre Existenz rechtfertigen und für ihre Freiheit kämpfen müssen.
In den Performance-Installationen sowie einer Sound-Installation werden diese Lebensrealitäten nahbar erfahrbar gemacht. Jeweilige Nachgespräche laden zum Austausch und einem gegenseitigen Verständnis ein.
Programm
10.01.2025
Eröffnung: 18:30
Performance: 18:30 – 20:30
Nachgespräch: 21:00
11.01.2025
Geöffnet: 17:00 – 21:00
Performance: 17:00 – 19:00
Nachgespräch: 19:30
12.01.2025
Geöffnet: 15:30 – 19:00
Performance: 15:30 – 17:30
Nachgespräch: 18:00
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
CISTEM
10.01 – 12.01.2025
A performance exhibition by M.S and MN
Curated by Judith Hofer
In their exhibition CISTEM, the artists M.S and MN deal with experiences of refugees and queer people and with the hostility and questions they are confronted with on a daily basis. Expelled and having fled from a system that oppresses them and restricts their freedom to the point of mortal danger, they find themselves here in a system in which they are exploited and treated as second-class citizens and thus have to justify their existence and fight for their freedom every day.
In the performance installations and a sound installation, these realities of life are made accessible. Follow-up discussions invite exchange and mutual understanding.
Program
January 10, 2025
Opening: 6:30 p.m.
Performance: 6:30 p.m. – 8:30 p.m.
Follow-up discussion: 9:00 p.m.
January 11, 2025
Open: 5:00 p.m. – 9:00 p.m.
Performance: 5:00 p.m. – 7:00 p.m.
Follow-up discussion: 7:30 p.m.
January 12, 2025
Open: 3:30 p.m. – 7:00 p.m.
Performance: 3:30 p.m. – 5:30 p.m.
Follow-up discussion: 6:00 p.m.
Das Archiv. Vom Sammeln und aufgesammelt werden. Teil 6 // LUFTABDRUCK // LORE GOLD // 31.01. – 02.02.2025
LUFTABDRUCK
LORE GOLD
31.01. – 02.02.2025
kuratiert von Dörte Habighorst & Judith Hofer
Eröffnung: Freitag, 31.01.2025, 19:00
Gespräch: Sonntag, 02.02.2025 17:00
Dörte Habighorst & Judith Hofer mit Lore Gold
Geöffnet: Samstag, 01.02.2025 15:00 – 18:00
Sonntag 02.02.2025 16:00 – 19:00
Produkte kultureller Identität können, genau wie Menschen, nur in einem bestimmten Klimakorridor „überleben“. Während Menschen kleineren Klimaschwankungen trotzen, ist die Toleranz von Kulturgegenständen bedeutend kleiner. Die museale Raumklimatisierung zur Instandhaltung von Kulturprodukten geht mit einem enormen CO2-Ausstoß einher. Gleichzeitig werden klimatisierte Ausstellungsräume zunehmend auch Zufluchtsorte für Menschen, die Schutz vor Extremwetterlagen suchen. Doch je größer die Besucherströme, desto komplexer die fachgerechte Klimatisierung. Im Rahmen der Ausstellungsreihe „Das Archiv. Vom Sammeln und aufgesammelt werden“ soll das hinterconti zu einer Teststation für konservatorisches Raumklima werden. Welche Form könnten künstlerische Erzeugnisse annehmen, deren CO2-Werte bei steigender Besucherzahl sinken?
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
The archive. About collecting and being collected. Part 6.
LUFTABDRUCK
LORE GOLD
January 31st – February 2nd, 2025
curated by Dörte Habighorst & Judith Hofer
Opening: Friday, January 31st, 2025, 7:00 p.m.
Talk: Sunday, February 2nd, 2025, 5:00 p.m.
Dörte Habighorst & Judith Hofer with Lore Gold
Open: Saturday, February 1st, 2025, 3:00 p.m. – 6:00 p.m.
Sunday, February 2nd, 4:00 p.m. – 7:00 p.m.
Products of cultural identity, just like people, can only „survive“ within a certain climate corridor. While people can withstand smaller climate fluctuations, the tolerance of cultural objects is significantly smaller. The air conditioning of museum spaces for the maintenance of cultural products is accompanied by enormous CO2 emissions. At the same time, air-conditioned exhibition spaces are increasingly becoming places of refuge for people seeking protection from extreme weather conditions. But the greater the flow of visitors, the more complex the professional air conditioning becomes.